Lenguaje SMS
El pasado mes de enero se enviaron en España 700 millones de mensajes de texto a través de teléfonos móviles. La escritura habitual de mensajes de texto ha propiciado la creación de un nuevo idioma denominado SMS, (de Short Message Service), en el que destacan abreviaturas, emoticonos y palabras reducidas. La finalidad de este lenguaje es comunicar el máximo ahorrando tiempo y caracteres.
Wapa, ;), xke, salu2 ... Millones de personas se expresan así al escribir y el lenguaje SMS extiende su uso al correo electrónico y a las charlas en los chats. Se han editado diccionarios para guiar a los que no conocen las abreviaturas empleadas en los móviles y hace un par de meses se publicó en Francia el primer libro redactado enteramente en lenguaje SMS, trata sobre los daños del tabaquismo. El autor de este libro, Phil Marso, reconoce que "corre el riesgo de irritar a los defensores de la lengua francesa", pero insiste sobre la legitimidad de esta traducción. Y es que algunos galos andan un tanto cabreados por lo que consideran una perversión intolerable de su lengua e incluso han creado un Comité de lutte contre le langage sms et les fautes volontaires.
En España no nos importa tanto conservar la pureza de nuestro idioma y aprovechando que se celebra el aniversario de El Quijote, ya hay quien se ha puesto a traducirlo: "N 1 lugar d la manxa,d kuyo nombr n kro akordarm,n a muxo tempo k vivia 1 idalgo d ls d lanza n astiyro,adarga antigua,rocin flako y galgo corrdor". Si Cervantes levantara la cabeza...
La humanidad siente desde antiguo el impulso de buscar caminos de comunicación, siendo una necesidad y un anhelo que ésta sea lo más rápida y fluida posible. Así el hombre a inventado la dactilografía, la taquigrafía o el alfabeto Morse. Cualquier sistema es válido si cumple su cometido.
Wapa, ;), xke, salu2 ... Millones de personas se expresan así al escribir y el lenguaje SMS extiende su uso al correo electrónico y a las charlas en los chats. Se han editado diccionarios para guiar a los que no conocen las abreviaturas empleadas en los móviles y hace un par de meses se publicó en Francia el primer libro redactado enteramente en lenguaje SMS, trata sobre los daños del tabaquismo. El autor de este libro, Phil Marso, reconoce que "corre el riesgo de irritar a los defensores de la lengua francesa", pero insiste sobre la legitimidad de esta traducción. Y es que algunos galos andan un tanto cabreados por lo que consideran una perversión intolerable de su lengua e incluso han creado un Comité de lutte contre le langage sms et les fautes volontaires.
En España no nos importa tanto conservar la pureza de nuestro idioma y aprovechando que se celebra el aniversario de El Quijote, ya hay quien se ha puesto a traducirlo: "N 1 lugar d la manxa,d kuyo nombr n kro akordarm,n a muxo tempo k vivia 1 idalgo d ls d lanza n astiyro,adarga antigua,rocin flako y galgo corrdor". Si Cervantes levantara la cabeza...
La humanidad siente desde antiguo el impulso de buscar caminos de comunicación, siendo una necesidad y un anhelo que ésta sea lo más rápida y fluida posible. Así el hombre a inventado la dactilografía, la taquigrafía o el alfabeto Morse. Cualquier sistema es válido si cumple su cometido.
1 comentario
Yoh ;D -
xk a los ovene dr siglo vntiun (21) mandams mnsjs abreviaus, par sardo, xk cobreh menu letra y seah ma brbe.
si no oh guta, poh no lo ablei, no oh obligamoh.
Una xikah d 14 añoh